babelblogs

hosted by cafebabel.com

coffeefactory es

 

To content | To menu | To search

25

09

2007

CÓMO Y POR QUÉ TRADUCIR UN TEMA EN EL FORO

This post is also available in: English

Para construir una opinión pública europea, necesitamos debatir asuntos locales, regionales e internacionales a un nivel trans-europeo. Para ello hemos creado los “babelforums” con una herramienta especial para traducir los primeros mensajes de un debate.

¿Cómo traducir?

1) Primero, debes registrarte en www.cafebabel.com : Ve a “Registrarse”, arriba a la derecha de la página. Crea un perfil personalizado. Si ya estás registrado/a, sólo conéctate.

2) Solicita habilitaciones especiales a witkowski@cafebabel.com. Vanesa te proveerá las autorizaciones necesarias para traducir directamente “online”.

3) Pincha en “Foro”.

4) Pincha en “Traducir este debate”.

5) Selecciona una versión ya disponible en “Traducir del siguiente idioma”.

6) Luego, elige cuidadosamente abajo el “idioma” en el cual vas a escribir.

7) Traduce! Asegúrate de incluir cualquier imagen o vínculo incluido en la versión original. Es muy importante incluir también el autor del mensaje original, como también el vínculo a su perfil.

8) Por razones de seguridad, te recomendamos copias/pegar tu traducción en un documento de Word.

9) Pincha en “Crear un tema” para guardar tu trabajo.

10) Felicitaciones y muchas gracias por tu contribución!

Vanessa Witkowski Traduccion: Diane Salinas

20

09

2007

¡El Ranking de los 20 blogs de Agosto y Septiembre!

This post is also available in: Catalan German English

El verano del 2007 nos ha traído nuevos Babelblogs a la comunidad de cafebabel.com. ¡De los 20 babelblogs más visitados,7 fueron creados en Agosto! Traducción: Ana Garcia

1. El inigualable Eurotik (fr) – un babelblog sobre sexo ‘a la europea’ con un toque sutil y a la vez apetitoso – se mantiene en el número uno de la lista. ¡Si quieres enriquecer tu vocabulario francés del día a día, este es el babelblog que estabas buscando! A propósito, existe la posibilidad de traducirlo al inglés…
micropenis

2. Linea (fr, en, it)- un blog desarrollado por caricaturistas de primera – se mantiene igualmente en el número dos. Cada semana, el equipo de Linea crea nuevos dibujos en relación a temas de actualidad. Desde la relación amor/odio entre Palestinos e Israelíes hasta la triste desaparición del cantante de opera Luciano Pavarotti, Linea le da color a nuestras noticias.
Pavarotti

3. Lost in Translation (it) ¡el éxito del mes! Anna, una de nuestras mejores traductoras italianas, nos revela sus trucos y secretos sobre la cada vez más popular gimnasia mental europea. Viva ze multilinguilismus...
Anna C.

4. Islam in Europa, el blog trilingüe (de,fr,en) asciende desde el noveno puesto al numero cuatro de la lista. Ulrich Schwerin, moderador del foro Religion and democracy, nos ofrece una nueva perspectiva europea sobre la comunidad islámica como miembro activo de la sociedad europea.Koran

5. Nomur es la segunda entrada más fuerte del mes. El cual no debe confundirse con Belgian City (!). El blog Namur nos sitúa en un ‘Viaje Solidario Internacional’ donde 200 jóvenes de todo el mundo comparten su experiencia en la resentida Palestina y su herencia truncada.

Piotr K6. Kaczynski Blog (pl,en) asciende del catorceavo al quinto puesto. Piotr kaczynski no es uno de los hermanos Kaczynski – pero es todo un experto en política polaca. Tanto es así, que desde hace poco forma parte del ya conocido tanque pensante CEPS (Centre for European Policy Studies) en Bruselas. ¡Enhorabuena!


*********************************************************************

7. Streets of Europe (en, fr, pl)
8. Poetry (ca, pt, es, fr)
9. Vilnius (lt, en)
10. Coffeefactory (en, es, de, fr, it)
11. Bruxelles (en, fr) Échale un vistazo al debate: "The Climate is changing, are you?"
12. Space Europeans (it, en)
13. La Vida Digital (es)
14. Wide Angle (en, pl)-
en directo desde Dubai y sin Skype!
15. Stockholm (en,sv)- el último evento de la Universidad de Estocolmo.
16. Chris blogs (en) – nuestro nuevo corresponsal en Londres nos ofrece una historia revisada acerca de la trágica muerte de la Princesa Diana...

17. Budapest blog (en, hu, it) ¡desarrollado por nuestro querido equipo en Budapest! Desde una entrevista con el Analista Francés, Nicolás Verón, hasta el proyecto Nabucco de tuberías de gas, nuestros corresponsales babelianos nos brindan una perspectiva húngaro/italiana a los temas de actualidad europeos.
18. Dailylife (en, fr)
19. LondOnline! (en)
20. European Rural Bloggers (en) - misión: ‘dar voz a las esquinas rurales de Europa’.

07

09

2007

ONG de Europa, veníos a cafebabel.com!

Después de poner en línea los perfiles, los babelblogs y los babelforums, la Comunidad de babelianos sigue creciendo en septiembre con una nueva herramienta: la primera plataforma multilingüe de peticiones en línea para organizaciones y ONG. Invitamos a las organizaciones más dinámicas de la sociedad civil a contactarnos cuanto antes para someternos sus ideas de campañas de peticiones y recogidas de firmas que quieran albergar en nuestra plataforma. Es un nuevo paso hacia la consecución de la opinión pública europea. ¡Babelízate!

¿Eres un agitador social? ¿Formas parte de alguna organización social? ¿Deseas influir en la Opinión Pública Transeuropea y que nuestros 400.000 lectores sepan de tus peticiones? ¡Envía un correo-e a nuestra jefa de proyectos Vanessa Witkowski (v.witkowski|@cafebabel.com) con tu propuesta de petición!

Monika Oelz (Traducción: Fernando Navarro)

page 2 of 2 -